accompagné

accompagné Adjektiv mit dem man angibt, dass um eine Hauptfigur herum noch weitere sich befinden.

Beschreibung

Man nennt erst die Hauptfigur und erwähnt dann von welchem meuble begleitet [accompagné] sei. Ggf. ist anzugeben, von wievielen meubles und wo diese sich befinden. Hierzu benutzt man geeignete Ortsangaben [en chef], [en pointe] etc. wie sie z.B. unter emplacements angegeben sind.
Will man sich die Ortsangabe sparen, verwendet man, wenn das geht lieber Attribute wie surmonté, oder accosté.

Einige Beispiele

Die Moll aus Tyrol führten: D’azur au chevron ployé d’or accompagné de trois étoiles du même. Es ist hier nicht nötig zu sagen, wo sich die Sterne befinden, es sind drei Felder um den Sparren rum, also in jedem eines.
Das Land Thüringen führt: D’azur au lion burelé de huit pièces de gueules et d’argent, armé et couronné d’or, accompagné de huit étoiles d’argent.
Hier wurde ebenfalls darauf verzichtet anzugeben wo die Sterne sich befinden, der Künstler zeichnet sie dahin wo er Platz findet. Wichtig ist , dass es nicht mehr und nicht weniger als 8 sind.
Die Staudt de Limbourg führten: D’azur à la barre d’or, accompagnée en chef d’une étoile à six rais d’or, en pointe de trois feuilles de tilleul d’argent rangées en barre.
Die Rapedius de Berg führten: D’azur à la bande d’or accostée de deux étoiles à six rais du même.. Hier verwendete man aber das Wort “accosté”, accompagné hätte dasselbe beschrieben.
Die Avillers führten: De sable à la croix d’or accompagnée au premier canton d’une fleur de lis du même.
Als letztes Beispiel gebe ich noch, das Wappen der Goblé: D’or à trois merlettes de sable, accompagnées en abîme d’une moucheture d’hermine de sable, au chef cousu d’argent, au maillet accosté de deux étoiles, le tout de gueules.
Hier hat sich der Herold der die Blasonierung verfasst hat, besonders um einen reichhaltigen Wortschatz bemüht um nicht immer dasselbe Wort zu benutzen. Wie die Merletten angeordnet sind sagte er gar nicht, also gilt die Standardsituation 3-1, sagt aber dass sie in der Mitte [en abîme] von einer moucheture begleitet [accompagné] sind, derweil der Hammer [maillet] von zwei Sternen beseitet [accosté] wäre.

Bezeichnung in verschiedenen Sprachen

Französisch accompagné
Deutsch begleitet
Englisch
Italienisch
Lateinisch
Spanisch

Siehe auch Rolland et Bender (1903).

Einordung

attribut / définissant l’emplacement

Beschreibung durch klassische Heraldiker in französischer Sprache

Michel Pastoureau (1947-)

schrieb in der 5. Auflage (2008) des 1979 in Paris erschienenem Traité d’héraldique

Accompagné. Qualifie la figure principale de l’écu lorsqu’elle a à ses côtés des figures secondaires.

Rietstap (1828-1891)

schrieb 1884 im Dictionnaire des termes du blason der Einleitung zum Armorial Général:

Accompagné

se dit de pièces qui en ont d’autres près d’elle, et dans ce cas principalement d’une pièce placée au centre de l’écu (I, 68; II, 37, 55, 56, 61, 62, 63, etc.).

Simon de Boncourt (19. JH)

schrieb 1885 im Dictionnaire héraldique der Grammaire du blason:

ACCOMPAGNÉ, se dit des pièces honorables lorsqu’elles en ont d’autres en sécantes partitions.

Henri Gourdon de Genouillac (1826 – 1898)

schrieb (1853) im Vocabulaire héraldique seiner Grammaire héraldique :

attribut des pièces principales entourées d’autres pièces ou figures.

Joseph Martin (19.JH)

schrieb 1824 in den termes du blason zu seinem Cours abrégé de blason:

On se sert de ce mot en parlant de quelques pièces honorables, quand elles en ont d’autres en séantes partitions: ainsi, la croix se dit accompagnée de quatre étoiles, de quatre coquilles, de vingt billettes, de seize alérions, etc., quand ces choses sont également disposées dans les quatre cantons qu’elle laisse vides dans l’écu; le chevron peut être accompagné de trois croissants, deux en chef et un en pointe; de trois roses, de trois besants, etc.; la fasce peut être accompagnée de deux losanges, deux croisettes, etc.; l’une en chef, l’autre en pointe, ou de quatre tourteaux, deux en chef et deux en pointe; le pairle peut être accompagné de trois pièces semblables, une en chef, deux en flanc; le sautoir de quatre, une en chef, une en pointe et deux en flanc.

Und zum Vergleich noch das Original von dem Martin mehr als nur abgekupfert hat:

Claude-François Ménestrier (1631-1705)

schrieb 1696 in der La nouvelle méthode raisonnée du blason

Accompagné, Ce dit de quelques pieces honorables, quand elles en ont d’autres en séantes partitions. Ainsi la Croix se dit accompagnée de quatre étoiles, de quatre coquilles, de seize alerions de vingt billettes, & quand ces choses sont également disposées dans les quatre cantons qu’elle laisse vuides dans l’Ecu. Le Chevron peut être accompagné de trois croissans, deux en chef, & un en pointe, de trois roses, de trois besans, &c. La Fasce peut être accompagnée de deux lozanges, deux molettes, deux croisettes, &c. L’une en chef, l’autre en pointe, ou de quatre tourteaux, quatre aiglettes, &c. deux en chef & deux en pointe. Le Pairle peut être accompagne de trois pieces semblables, une en chef, deux en flanc: le Sautoir de quatre, une en chef, une en pointe, deux aux flancs. On dit le même des pieces mises dans le sens de celles-là, comme deux clefs en sautoir, trois poissons mis en pairle, &c.

Häufigkeit in meiner Datenbank


Bei Wörtern mit Umlauten funktionieren meine Funktionen zur Zeit nicht richtig.

Element kommt vor in 60 hier verzeichneten Wappen

A

Adenau, Verbandsgemeinde, Anvers, Arches (en Vosges) (F), AUTEL, Jean-Frédéric, comte d'

B

Bagge de Sorderby (Danemark), Banckert dit van Trappen (Zélande), Belloeuvre de Charbon (Maine), Billehé de Valensart, Boës (Bavière), Boeykens (Flandre), BOUFFLERS, Louis-François, comte, puis duc de, Bryas

C

Capellen, van der (Gueldre), Claret (Comtat-Venaissin), coq, Crits (Bruges), croissant, Cunynghame (Ecosse)

D

Dam van Isselt (Pays d'Utrecht), Didelot (Lorraine)

F

Faille (Gand, Anvers, Hollande), fleur de lis, Frantz

G

Gevaerts (Hollande)

H

Hénault (Picardie, Champagne), Holocati (Milan), Humain ou Humyn - armes augmentées

J

Joutz - variante, Jouve (Languedoc), Jungers, Jacques-Pierre-Louis

K

Kinschot, van (Zélande, Hollande)

L

Laittre - brisure - 1, Laittre - brisure - 2, Laittre - brisure - 3, Landscheid - variante 2, Le Joeusne ou Lejoeune - variante, Lewis de Harpton (Comté de Radnor (Pays de Galles)), lion, Long, du (Guyenne)

M

Macher, ou Macheren - variante, Massu - variante, Mergez, Meujot (Maine), Moll (Tyrol)

N

Nauta (Frise), Neunheuser

P

Prel (Pays de Liège)

R

Rummel-Heltzingen-variante

S

Saurfeld, Sorfeld, Survelt, ou Strainchamps - variante 1, Simonis - variante, Singendonck (Gueldre, Hollande), Soy d'Assenois - emprunté, Staudt de Limbourg - variante 2, Staudt de Limbourg - variante 2, Staudt de Limbourg - variante 2 "boules", Stourton lord Stourton (Yorkshire)

T

Thüringen

V

Vosch van Avesaet (Hollande)

W

Walpole comte d Orford (Norfolk), Westerwyck (Flandre)
Französisches Wikipedia https://fr.wikipedia.org/wiki/Emplacement_des_figures_h%C3%A9raldiques
Deutsches Wikipedia
Armoiries-blason.org http://www.blason-armoiries.org/heraldique/a/accompagne.htm
Sonstiges

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *