arraché Adjektiv
Entweder zeigt es an, dass Pflanzen mit Wurzelwerk dargestellt werden, oder wie Tierköpfe oder -glieder dargestellt werden.
- Beschreibung
- Beschreibung durch klassische Heraldiker in französischer Sprache
- Michel Pastoureau (1947-)
- Léon Jéquier (1905-1996) und D.L. Galbreath (1884-1949)
- Dr. Loutsch (1932-2004)
- L.-A. Duhoux d’Argicourt
- Rietstap (1828-1891)
- Simon de Boncourt (19. JH)
- Henri Gourdon de Genouillac (1826 – 1898)
- Charles Grandmaison (1824-1903)
- Joseph Martin (19.JH)
- Claude-François Ménestrier (1631-1705)
- Beschreibung durch klassische Heraldiker in anderen Sprachen
- Häufigkeit in meiner Datenbank
- Weblinks
Beschreibung
Wortwörtlich bedeutet es “herausgerissen”. Was kann nun herausgerissen sein?
- Pflanzen, hauptsächlich Bäume, deren Wurzelwerk zu sehen ist, sind “arraché”.
- Oft wird als Figur nicht ein ganzes Tier gewählt, sondern es ist nur der Kopf zu sehen, oder eine andere Extremität, ein Arm oder ein Bein.
Seit Menestrier reiten die meisten Autoren darauf rum, dass es ein wichtiger Unterschied sei, WIE das Gliedmass abgetrennt wurde und beharren dass man bei arraché noch Blut, oder Fransen sehen müssten, im Gegensatz dazu wenn es abgeschnitten [coupé] wäre.
Einige Beispiele
|
Die Bogaerts führten:
|
|
Ein sehr schönes Wappen führten auch die de Failly:
Hier war es kein Baum mit Wurzelwerk, sondern eine Stechpalme. |
|
Die de Buseck führten:
|
|
Die Carpentier führten:
|
Bezeichnung in verschiedenen Sprachen
Man kann arraché nicht 1:1 in andere Sprachen übersetzen, hier gibt es kein Wort mit dieser Doppelbedeutung für Bäume und Tierköpfe.
Wir geben daher, Rolland et Bender (1903) folgend, einmal die Übersetzung für einen ausgerissenen Baum:
Französisch | Arbre arraché |
---|---|
Deutsch | Gepflanzter Baum |
Englisch | Flung down tree |
Italienisch | Albero atterrato |
Lateinisch | |
Spanisch | Arbol aterrado |
und einmal für einen abgerissenen Adlerkopf
Französisch | Tête d’aigle arrachée |
---|---|
Deutsch | Ausgerissener Adlerskopf |
Englisch | Eagle’s head torn out |
Italienisch | Testa d’aquila strappata |
Spanisch | Cabexa àguila arrancada |
Siehe auch .
Einordung
attribut / particuliers aux plantes, fleurs et objets divers
attribut / particuliers aux animaux
Beschreibung durch klassische Heraldiker in französischer Sprache
Michel Pastoureau (1947-)
schrieb in der 5. Auflage (2008) des 1979 in Paris erschienenem Traité d’héraldique
Arraché. Qualifie les arbres et les plantes dont les racines sont apparentes.
Léon Jéquier (1905-1996) und D.L. Galbreath (1884-1949)
In dem 1977 erschienenen Überarbeitung des Werkes von Galbreath schrieb Jéquier im “Manuel du blason”:
Les têtes de lions, coupées ou arrachées, sont vues de profil (fig. 24-6) (3), celles de léopards de face; on les appelle aussi mufles ou mieux masques de lion (fig. 247) (4). On trouve en héraldique anglaise des masques de lion traversés d’une fleur de lis. Ils sont dits alors jessant de lis.
(..)
Dr. Loutsch (1932-2004)
schrieb 1974 im Anhang zu seinem Armorial du pays de Luxembourg:
Se dit d’une plante ou d’un arbre représenté avec les racines. Se dit aussi des têtes ou membres d’animaux qui semblent avoir été arrachées avec force.
L.-A. Duhoux d’Argicourt
schreib 1899 in seinem Werk l’Alphabet et figures de tous les termes du blason:
ARRACHÉ. Se dit des plantes et des arbres dont on voit les racines ; cette expression est aussi employée pour désigner les têtes ou les membres d’animaux qui ne paraissent pas tranchés net, et montrent des lambeaux de chair ; quand ces parties arrachées ne sont pas du même émail que les membres ou le reste de l’animal, on doit le spécifier.
Rietstap (1828-1891)
schrieb 1884 im Dictionnaire des termes du blason der Einleitung zum Armorial Général:
se dit des arbres ou de leurs troncs dont on voit les racines (V, 30, 31), et des têtes d’animaux qui ne sont pas coupés net, mais laissent pendre des lambeaux de chair et semblent arrachés avec force (II, 34.).
Simon de Boncourt (19. JH)
schrieb 1885 im Dictionnaire héraldique der Grammaire du blason:
ARRACHÉ, se dit des arbres dont on voit les racines; des têtes d’animaux qui ne sont pas coupées net.
Henri Gourdon de Genouillac (1826 – 1898)
schrieb 1853 im Vocabulaire héraldique seiner Grammaire héraldique :
attribut des arbres et des plantes dont les racines paraissent, et des têtes et membres humains ou d’animaux qui ne sont pas coupés net, et dont il parait des lambeaux de chair.
Charles Grandmaison (1824-1903)
schrieb 1852 im dictionnaire alphabetique des termes du blason zu seinem Werk “Explication et la description des termes et figures usités dans le blason”:
Arraché, se dit des arbres et autres plantes qui ont des racines qui paraissent, et des têtes et membres d’animaux qui ne sont pas coupés nets, et qui ont divers lambeaux et filaments encore sanglants ou non sanglants, qui paraissant des pièces arrachées avec force.
Joseph Martin (19.JH)
schrieb 1824 in den termes du blason zu seinem Cours abrégé de blason:
Arraché, Se dit des arbres, des plantes dont voit les racines; il se dit aussi des têtes et des membres d’animaux qui ne sont pas coupés net, et qui ont divers lambeaux ou filaments qui paraissent des pièces arrachées avec force.
Claude-François Ménestrier (1631-1705)
schrieb 1696 in der La nouvelle méthode raisonnée du blason
Arraché, se dit des arbres & autres plantes, qui ont des racines qui paroissent, & des têtes & membres d’animaux, qui ne sont pas coupez nets, & qui ont divers lambeaux & filamens, encore sanglans ou non sanglans, qui paroissent des pieces arrachées avec force.
Beschreibung durch klassische Heraldiker in anderen Sprachen
Otto Titan von Hefner (1827-1870)
schrieb 1861 im Handbuch Der theoretischen und praktischen Heraldik -Teil 1 :
und 1863 im Teil 2
James Robinson Planché (1796–1880)
schrieb 1885 im The pursuivant of arms (1852-59):
Häufigkeit in meiner Datenbank
Bei Wörtern mit Umlauten funktioniert der Datenbankaufruf zur Zeit nicht richtig.
9 hier verzeichneten Wappen
Beyer, Bussang (F), Cons, DALMATIE - armes anciennes, Elchard, Marbanger (Bavière), Niederanven, Scholer, Wynk (Hollande)
Weblinks
Französisches Wikipedia | https://fr.wikipedia.org/wiki/Attribut_g%C3%A9om%C3%A9trique |
---|---|
Deutsches Wikipedia | https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_heraldischer_Begriffe |
Englisches Wikipedia | https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_heraldic_charges |
Spanisches Wikipedia | https://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Muebles_her%C3%A1ldicos |
Armoiries-blason.org | http://www.blason-armoiries.org/heraldique/a/arrache.htm |
Sonstiges |